لا توجد نتائج مطابقة لـ "مُجْتَمَعٌ أَوجِيّ"

ترجم فرنسي عربي مُجْتَمَعٌ أَوجِيّ

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Dans l'ensemble, ces lacunes et ces difficultés nuisent à l'efficacité du Plan d'action à l'échelle du système et limitent la capacité du système dans son ensemble à mettre en œuvre la résolution 1325 (2000).
    وقد شكّلت تلك الفجوات والتحديات مجتمعة أوجه قصور في خطة العمل على نطاق المنظومة وقيودا على قدرة منظومة الأمم المتحدة التنظيمية على تنفيذ القرار 1325 (2000).
  • Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.
    وهي جزء من المجتمع، ومشبعة بالأوجه نفسها من عدم التسامح والتحيز.
  • En outre, il est crucial d'intégrer les femmes dans les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion, tout en tenant compte, d'une part, de leur capacité de contribuer à la stabilité et à la prise de décisions dans la société et, d'autre part, de la vulnérabilité et des besoins spécifiques des femmes et des filles.
    وإضافة إلى ذلك، فإن الأمر الهام للغاية هو أن تدرج النساء في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع مراعاة قدرات النساء على الإسهام في تحقيق الاستقرار واتخاذ القرار في المجتمع وأوجه ضعف النساء والفتيات واحتياجاتهن الخاصة.
  • Il pourrait notamment s'agir, dans le cas du renforcement de la capacité institutionnelle de la société civile, de réaliser des études nationales visant à faire le point de la situation de celle-ci, à déterminer ses forces et ses faiblesses, à relever les obstacles qui entravent son développement, etc.
    ويمكن أن تتضمن تدابير تعزيز القدرة المؤسسية للمجتمع المدني إجراء دراسات وطنية عن حالة المجتمع المدني وأوجه قوته ومواطن ضعفه، والعقبات والتحديات التي تعترض تطوّره، الخ.
  • L'application du programme pour l'amélioration de la sécurité des îles est trop lente et le Gouvernement, comme les populations locales, doivent résoudre les problèmes liés au changement de lieu de résidence et à l'installation de nouvelles populations sur différents atolls.
    وإن تنفيذ برنامج الجزر الآمنة لم يحرز سوى تقدم قليل حتى الآن، حيث تواجه الحكومة والمجتمعات المحلية أوجه التعقيد التي تنطوي عليها عملية نقل المجتمعات المحلية وتجميعها في جزر مرجانية مختلفة.
  • Les mesures que prend la société pour remédier aux inégalités persistantes qui frappent les individus et les collectivités sont diverses et variées, pouvant aller de l'adoption de politiques publiques de tout ordre à des mesures de correction, de restitution et d'indemnisation, en passant par le recours aux tribunaux.
    وتتباين ردود المجتمع على أوجه عدم المساواة المستمرة هذه التي تؤثر في الأفراد والجماعات تبايناً كبيراً، فهي: تتراوح بين مختلف أشكال السياسات العامة والتدابير العلاجية، ورد الاعتبار، والتعويض، والوصول إلى المحاكم.
  • La communauté internationale doit, à cette fin, éliminer les inégalités actuelles du système financier international, faire participer davantage les mécanismes nationaux et régionaux aux processus de prise de décisions et reconnaître comme il se doit que le commerce est la source principale du financement et de la croissance.
    ولتحقيق ذلك، دعت إلى ضرورة أن يزيل المجتمع الدولي أوجه التفاوت في النظام المالي الدولي وزيادة مشاركة الآليات الوطنية والإقليمية في عمليات صنع القرار ومنح الاعتراف الملائم بالتجارة بوصفها المصدر الرئيسي للتمويل والنمو.
  • Dans les pays en développement, le manque de ressources peut dans certains cas exclure toute formule autre que des solutions informelles au sein de la communauté.
    وحاولت ولايات قضائية أخرى أن تحقّق الهدف نفسه بتوسيع نطاق أوجه التصدي المجتمعي للجريمة (مثل المؤتمرات الجماعية للأسر).
  • Elles cherchent à détruire les politiques de réglementation des marchés et toute régulation de l'offre de façon que les forces du marché puissent être le seul moteur de la production et provoquer un excédent de l'offre qui entraînera une baisse des prix et favorisera des profits maximaux.
    وهناك حاجة إلى دعم جهود التنويع المحلية من خلال إجراءات محددة يتخذها المجتمع الدولي لمعالجة أوجه النقص في الطاقة الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
  • Les efforts internes de diversification doivent être soutenus par des mesures spéciales prises par la communauté internationale pour pallier les carences de l'appareil productif des PMA.
    وهناك حاجة إلى دعم جهود التنويع المحلية من خلال إجراءات محددة يتخذها المجتمع الدولي لمعالجة أوجه النقص في الطاقة الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.